国家移民局宣传稿,国家移民局宣传稿范文

国家移民局宣传稿,国家移民局宣传稿范文

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于国家移民局宣传稿的问题,于是小编就整理了2个相关介绍国家移民局宣传稿的解答,让我们一起看看吧。

CATTI的价值到底有多高?

作为一名长期从事翻译专业硕士教学的老师,我可以很负责任的说一句:三级证书基本不起任何作用。二级证书相当于迈入了翻译的门槛,你成为职业翻译还差着很远的距离。翻译本来就是一项实践性工作,证书并不能完全真实地反映自己的翻译能力。有的人水平很高,临场发挥不行,也不一定能过。有的人水平一般,但可能也会通过考试。所以考生不必过分纠结于能不能通过。但是作为考试的主办方,当努力提高命题的科学性,尽可能比较准确的反映出考生的实际翻译水平,真正让翻译资格证书成为进入翻译这个行当的先决条件。再补充一句,任何一项大型考试,一般被众多的考生和考试机构盯上,它的权威性就会打折扣。考试机构和考生会琢磨出各种各样所谓的技巧来应对考试,这些技巧可能对于提高分数有用,但是对于提高翻译水平不见得有效。

国家移民局宣传稿,国家移民局宣传稿范文

CATTI和翻硕,是目前国内关于翻译能力的两个努力方向。翻硕是学历证书,CATTI是能力证书,两者都是冲着提升翻译能力去的,但具体说来又有所区别。具体说明如下:

先说翻硕。

翻硕虽说是培养翻译的,但现状是,对大多数人来说,翻硕已经成了一个找工作的跳板。大多数人翻硕毕业达不到做翻译的水平,也不会做翻译。许多人找的都是英语和翻译相关工作。因此,如果你并不是一定想做翻译,又想着读研提高学历,跨考翻硕(尤其是一些不是太好的学校)是个可以考虑的选择。

当然,好的学校翻硕出来还是很厉害的,成材率高,有名校光环。找工作也是有优势的。


再说CATTI。

CATTI考试的初衷,就是为翻译市场提供一个检验译员资质的工具。因此,CATTI比翻硕更加务实。而且,由于CATTI是翻译资格考试,所以和翻硕入学考试是不一样的。翻硕入学考试可能会放水,只要你水平基本OK,到了学校的门槛,就可以入学。但CATTI不一样,这考试是一点放水都没有的。

所以,CATTI能够更真实地测量出一个人的翻译能力。

拿到 CATTI 2 证书,基本上一脚已经跨入职业翻译的殿堂,对于没有多少翻译经验的毕业生更是如此,所以该证书的意义和价值还是挺大的;

二级的含金量不亚于很多学校的翻译硕士毕业生,全国具有翻译硕士招生资格的院校有翻译硕士院校共246所(截止2018年4月的数据),第一批和第二批的含金量、整体水平应该是最高的,后面的看具体情况了。有不少高校的 MTI 毕业生在毕业时并没拿下 CATTI 2 证书,这也是比较正常的。

我是一名工作多年的翻译从业人员,我们说 CATTI 2 是职业翻译的入场券不为过,但如果指望有这样的证书就能在翻译圈如鱼得水,那是不现实的,翻译要学的东西还很多很多;特别是针对刚毕业、没多少翻译工作经验的同学而言,持有这样的证书,对应聘翻译岗位更有帮助;该考试在全国翻译行业的普及率越来越高,认可度也比较高,考试有一定难度,对英语基础和翻译基本功要求较高,特别是二级口译,通过率仅6%,二级笔译的通过率10--12%;能通过这样的考试,英语还是挺扎实的。能通过这样的考试,英语基础和素质普遍认为比专八强(专八全国通过率48%),特别是能通过二级口译的考生。

当然,实际翻译工作中,可能涉及到各领域的各种知识背景,如医学翻译、法律翻译、化工翻译、机械翻译、专利翻译、地质翻译等,所以仅仅有好的翻译基本功还是不够的,还需要对这些领域的背景知识和术语有一定了解,这样才能更准确的理解原文/发言人的语音输出,从而帮助我们更好的翻译,提供更高质量的输出语/译文。

实际笔译工作,客户或翻译公司还要求能够熟练使用 Trados、memo-Q、WordFast 等软件,这些是需要继续学习和提高的,希望从事口笔译的同学可以注意下。

如果你是在校的本科生或者研究生,在校期间已经考过二笔和二口,恭喜你,这足以证明你口笔译能力均衡,已经超越了很多同龄人。

除了专门的翻译公司,一般大公司的翻译岗位都要求口笔译俱佳,因为单纯笔译或者口译的工作量并不饱和,这意味着在大公司的翻译岗位除了翻译工作之外,还需要做很多助理或者辅助的工作。

很多人说外语或者翻译就是一门工具,我同意这种说法。我们大家需要考虑如何把这门工具变成自己的利器,如果这门工具自己掌握得很过硬,就有机会得到领导的赏识,毕竟翻译跟领导打交道的机会还是比较多的,如果对所在行业和所在公司的主营业务感兴趣,可以在翻译工作的同时充电相关专业的知识,找机会实现职业转型,谋求更大的发展。

有了大公司的历练,加上行业和产品专业知识的积累,即便转型不成功,日后即便是选择做自由译者,也会在人脉和行业背景方面胜人一筹。

保姆可以移民加拿大吗?

加拿大移民部(IRCC)在12月3日发布的公告中表示,其目标是完结在2018年年底之前通过住家保姆项目提交的80%申请,这些申请者多为护理员(护理人员)和其家人。

住家保姆项目(Live-in Caregiver Program, LCP)是加拿大护理类移民项目的一个子项目之一,为外籍人士提供作为看护人员的至少两年的全职、住家工作,之后可直接申请永久居留(移民)。

但是由于加拿大国内需求的饱和,该项目于2014年关闭,即不再对新申请开放,但数千名在加拿大工作的护理人员已经在加拿大工作,他们有些人已经申请了移民,但是这些申请材料处理非常缓慢,很多家庭因此不能团聚,造成了很多悲伤的故事。例如,Jocelyn Godroy是一名在加拿大工作的菲律宾住家保姆。她离开菲律宾时三个孩子分别是10岁、7岁和3岁。如今13年过去了,她只回家探望过孩子三次。她曾在香港工作四年,2008年抵达多伦多,两年后符合了住家保姆项目移民要求,申请了永久居留。但是悲剧来了,她陷入了长期的等待中。期间,她的母亲去世,孩子们只能自己独自生活。2013年菲律宾遭百年一遇台风,Godroy在菲律宾的家不幸被殃及。那时她只能通过电话和社交媒体找地方安顿几个孩子。

Jocelyn Godroy 在多伦多新闻发布会上分享她的遭遇时抽泣

移民部发言人透露,2009~2013年期间,每年只有1.1万住家保姆获永居身份,远低于申请数量。

显然,现在加拿大移民部已经意识到了问题,开始加速处理那些积压的申请。

加拿大移民部长艾哈迈德·胡森(Ahmed Hussen)在一份新闻稿中表示:

到此,以上就是小编对于国家移民局宣传稿的问题就介绍到这了,希望介绍关于国家移民局宣传稿的2点解答对大家有用。